Heart Of Subtext

In Subtext we trust.
 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Règles de la section

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
L13
Lord Conqueror
Lord Conqueror


Féminin
Nombre de messages : 169
Age : 32
Localisation : By your actions, you have flung yourself upon my sword...

MessageSujet: Règles de la section   Lun 4 Avr - 20:51

Cette section a pour objet la traduction collaborative de Lucifer Rising, über écrite par Sharon Bowers. Dans le futur, si ce projet connaît du succès, il pourra être étendu à d'autres fictions. Ce n'est pas le cas pour l'instant.

Avertissement
Sharon Bowers est introuvable. Il nous est donc impossible d'obtenir son autorisation. Par conséquent, ce projet est illégal et constitutif d'un délit de contrefaçon. Participez en pleine connaissance de cause. Par ailleurs, bien qu'il soit hautement improbable que nous ne soyons jamais inquiétées, sachez qu'à première demande de l'auteur ou de son ayant-droits, nous fermerons la section.

Planification/délai
Nous n'exigeons aucun engagement de la part des participants. De ce fait, il nous est impossible de prévoir quand cette traduction sera achevée, et même si elle ne le sera jamais. Soyez avertis, lecteurs : ce projet tend plus à amuser les traducteurs qu'à fournir un service aux non-anglophones. Certains font des sudoku, nous traduisons Lucifer Rising...

Participation
La participation est libre à condition de respecter les règles établies dans ce message et d'être doté d'un niveau suffisant en anglais. Évidemment, il ne s'agit pas de produire un résultat professionnel. (Personne sur ce forum, sans doute, ne pourrait participer.) Cependant, si le niveau de votre travail était tel qu'il nuirait au plaisir des autres participants, nous n'hésiterions pas à le supprimer. (Plus explicitement : adeptes des traducteurs automatiques s'abstenir.)

Organisation
Je vais poster la traduction des premières pages. A partir de là, chacun est libre de poster la suite.

Vos obligations :
  • ne publier que la suite directe de la dernière traduction postée
  • indiquer, ici, le passage sur lequel vous travaillez actuellement
  • avertir, toujours ici, les autres participants d'un éventuel contre-temps (Suivant l'importance de ce contre-temps, l'équipe du forum pourra vous demander d'abandonner le passage que vous souhaitiez traduire à un traducteur plus disponible à ce moment-là)


Vos libertés :
  • choisir la longueur de votre traduction, dans la limite d'un chapitre : si vous ne disposez que de quelques minutes, vous pouvez ne traduire qu'une seule phrase
  • travailler seul ou à plusieurs
  • vous faire relire ou pas par un beta-reader
  • etc.


Travail collaboratif obligatoire
Le projet avançant, l'équipe du forum pourra décider d'extraits dont la traduction se fera obligatoirement à plusieurs et sous son contrôle. Et oui, personne ne veut lire un chapitre 14 complètement foiré...

Commentaires
Les commentaires sur les traductions sont bienvenus et doivent être postés ici. Quels que soient les commentaires, l'auteur de la traduction reste maître de son texte. Aucune modification ne lui sera imposée, en dehors des exceptions prévues au paragraphe « Modération ». Faites preuve de discernement : que vous souhaitiez garder intacte une phrase dont l'élégance a été critiquée est une chose, que vous refusiez de tenir compte des remarques de quinze forumeurs différents sur un éventuel faux sens/contre sens en est une autre.

Modération
La modération se réserve le droit de modifier votre texte pour les raisons suivantes :
  • fautes d'orthographe, de grammaire ou de syntaxe
  • erreurs de traduction manifestes
  • harmonisation des différentes traductions (par exemple sur le vouvoiement/tutoiement)

Dans les deux derniers cas, sauf demande contraire de votre part, la modération laissera une trace de votre traduction originale.


Je crois que c'est tout. Bien sûr, ce règlement pourra être modifié au fur et à mesure si besoin est.

Personnellement, je n'ai aucune attente. Qui sait, cette traduction sera peut-être finie dans trois mois... Mais j'en doute ! Elle ne sera peut-être jamais achevée... Tant pis ! L'essentiel est de s'amuser et de redécouvrir LR différemment. Donc...

HAVE FUN !!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
Règles de la section
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Règles de la section "règles"
» Règles de la section "Délires & Jeux"
» Règles de la section JdR
» AVERTISSEMENT sujets sensibles & règles de cette section
» Règles de la section Rom WM 6.5

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Heart Of Subtext :: In Subtext creatio :: Projet commun de HoS : La traduction de "Lucifer Rising"-
Sauter vers: